404 error (Gallifrey Not Found)
У Анона боль и печаль.
Анон любит РТД и в далеком 2010 начал читать его книгу The Writer's Tale в переводе Tatw.
С момента перевода последней главы (18, кажется) прошел уже почти год, а дочитать книгу до конца хочется очень. В связи с чем вопрос: может, кто-нибудь допереведет (осталось всего 7 глав) или, может, кто в курсе, собирается ли вышеупомянутый переводчик закончить книгу. Или, может, существует какое-то тайное место и процесс все же идет? Анон нашел перевод на нотобеноиде, но там перевод тоже остановился. Скажите мне хоть что-нибудь о всей этой ситуации, желательно хорошее. Любовь моя к Расселлу сильна, конечно, но, к сожалению, даже ее недостаточно, чтобы с моим уровнем английского дочитать книгу до конца.
Команда ФБ, может, хоть вы возьметесь на следующей битве?
*Анон в отчаянии*
Анон любит РТД и в далеком 2010 начал читать его книгу The Writer's Tale в переводе Tatw.
С момента перевода последней главы (18, кажется) прошел уже почти год, а дочитать книгу до конца хочется очень. В связи с чем вопрос: может, кто-нибудь допереведет (осталось всего 7 глав) или, может, кто в курсе, собирается ли вышеупомянутый переводчик закончить книгу. Или, может, существует какое-то тайное место и процесс все же идет? Анон нашел перевод на нотобеноиде, но там перевод тоже остановился. Скажите мне хоть что-нибудь о всей этой ситуации, желательно хорошее. Любовь моя к Расселлу сильна, конечно, но, к сожалению, даже ее недостаточно, чтобы с моим уровнем английского дочитать книгу до конца.
Команда ФБ, может, хоть вы возьметесь на следующей битве?

*Анон в отчаянии*
Вы не можете воспользоваться готовым переводом без разрешения переводчика. В смысле выставить его работу как свою в рамках ФБ. Не знаю ваших правил, но как по мне, с точки зрения морали и авторского права это некрасиво. Одно дело без разрешения автора закончить перевод, как делают во многих сообществах с давно заброшенными фанфиками, и другое дело взять перевод и выложить его в рамках фандомной битвы как работу команды или еще чего. Пусть даже переводчик основной части книги там будет упомянут, нельзя так использовать его работу без его разрешения, имхо. Если вы собираетесь переводить в рамках фандомной битвы, то переводите все с начала сами, или как-то свяжитесь с Tatw и получите ее разрешение на такое использование ее перевода.
Конечно, это понятно. Имелось в виду связаться с первым переводчиком, но скорее всего мы будем переводить эту книгу сами и с начала.
анон из команды
Там жутко много. Но как вам удобнее. Главное, чтобы наконец был полный перевод.
мимокайман из команды
на ФБ? нет, на ФБ ее никто не брался переводить.